۱۳۸۹ بهمن ۱۸, دوشنبه

نامه مادران پارک لاله (مادران عزادار ایران ) و گروههای حامی آنان در خارج از کشور، به مادران جانباختگان قیام مردمی تونس و مصر

بیایید در کنار فرزندانمان بایستیم که پیروزی از آن ماست

این روزها به هرجا که می نگری، خوشه خشمی را می بینی که شعله ور شده است
و می رود که تخت و سیطره اربابان و صاحبان قدرت و چپاولگران را به کام
خود بکشد، این روزها چشم های نگران مادری راه خانه را می پاید، یا هراسان
و سرگردان خیابان های قیام را می کاود تا فرزند خویش را در آغوش گرفته و
چه نیکوست شادمانی پیروزی که پابه پای فرزندش بر سنگفرش کوچه و خیابان
پایکوبی کند. ولی سخت دردناک است اگر چنین نباشد و آن چشم های سرگردان،
چون ما "مادران عزادار ایران" در جست و جویی بی پایان ،سو از دست داده
باشد، یا جنازه فرزندی دیده باشد و یا گریان و مبهوت، با بغضی که راه گلو
را تا انتهای جهان خواهد بست، در راه مانده باشد.

ماداران گرامی!

مراتب همدردی و اندوه عمیق و عشق بی پایان ما را پذیرا باشید و بدانید
وقتی "محمد بوعزیزی" در تونس از رنج جهان خود را به کام آتش کشید، درد و اندوه
تمامی جهانیان بر ما گسیل شد، زیرا می دانستیم شعله های سوزنده وی نه
شعله های روشن شده با دست خویش، بل شعله هایی بود که به دنبال پیروی از سیاست های جهانی" خود ارباب خواندگان" افروخته شده بود و وی با به آتش کشیدن خودش، دنیایی را روشن کرد
نیک می دانیم که تلخی از دست دادن فرزند، چه سخت و توان فرساست . دهها عزیز از
دست رفته در راه آزادی و دمکراسی برای کشور هایمان بازگشتی ندارند، ولی چه زیبا رفتنی ست وقتی که امید رهایی دیگران را
با خود همراه دارد. امیدی که نباید به تجربه تلخ کامی دیگری انجامد.

فرایتان می خوانیم تا در یک همبستگی مادرانه عمیق و جهانی، دردهای مشترک
اینک
را فریاد زده و دامان مهرمادری را برای ساختن جهانی دیگرگون بگسترانیم که
تنها مادری و مهر اوست که می تواند نگهبان دوستی و مهر در جهان باشد.
بیایید مادران تمام فرزندان جهان باشیم و صلح و آرامش و آزادی را نوید
دهیم.

ما مادران عزادار ایران (مادران پارک لاله) امید داریم، روزی فرا رسد که
در کشور ما نیز شادکامی پیروزی، درد جانکاه از دست دادن فرزند را دمی فرو
کاهد و فضایی فراهم گردد تا با آزادی زندانیان سیاسی و عقیدتی و لغو
شکنجه و اعدام و سنگسار و محاکمه کلیه آمران و عاملان جنایت های سی و دو
سال گذشته در دادگاه های مردمی، اسرار مگو از رمزخانه های پنهان، به در
آید تا ما نیز بتوانیم به آسودگی در کنار دیگر فرزندانمان، پاک و سالم و
بی خطر، آزادانه زندگی کنیم

به امید آزادی و عدالت برای تمامی ستمدیدگان جهان

دهم بهمن 1389

مادران عزادار ايران(مادران پارک لاله) و حامیان آنان در خارج از کشور از جمله اسلو، ایتالیا، دورتموند، فرانکفورت، کلن، لندن، لس آنجلس /ولی ، وین، هامبورگ

*******************************************************************************************************************
--
إلى أمهات مصر وتونس الحزينات:

دعونا نقف مع أولادنا، فالنصر لنا!


في هذه الأيام، نحن نتابع بفارغ الصبر أخبار إنتفاضة أمّتنا في وجه الدكتاتورية، وندرك أن أمهات مصر وتونس قلقة على أبنائها، الذين يطالبون بحريتهم في شوارع البلاد. كم جليلة هي فرحة الأم عندما ترى من تحب على قيد الحياة ويحتفل بالنصر العظيم!

ومع ذلك، نحن نتفهم الألام الكبيرة ومعاناة هؤلاء الأمهات، الذين كأمهات بلدنا إيران الحزينات، وبعد البحث المرير، يرون أحبائهم قتلوا وقضوا.

أمهات مصر وتونس العزيزات :

تفضلوا بقبول خالص تعازينا. نحن نتفهم ونشعر بحزنكم الكبير على أحبائكم، وندعو إلى التضامن المتبادل بين أمهات إيران وامهات ومصر وتونس الحزينات، على أمل أن يوما ما، جميع دول العالم وشبابها يحتضنون السلام والحرية واللإزدهار.


نحن، أمهات إيران الحزينات، نأمل أن يتبنّى بلدنا نصر حركة حقوقه المدنية عن طريق الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وإلغاء التعذيب والإعدام والرجم، وكذلك عن طريق تشكيل المحاكم الوطنية للمسؤولين عن القتل الجماعي وقمع حقوق الشعب اللإيراني.

نتمنى الديمقراطية والسلام لجميع دول العالم،

أمهات إيران الحزينات (أمهات بارك لاله)

أنصار أمهات إيران الحزينات - دورتموند، فرانكفورت، هامبورغ، إيطاليا، كولونيا، لوس انجليس (ولی)، لندن، أوسلو و فيينا.

31 يناير 2011


************************************************************************************

Message of solidarity from Iran’s Mourning Mothers to the Tunisian and Egyptian mothers who lost children during the recent popular uprising.

Please accept our sympathy and deep condolences for the loss of your loved ones.

We felt immense grief upon hearing the news of the loss of life such as that of Mohammad Buazizi, who demanded nothing more than freedom and a better standard of living, just like our young people did in Iran.

Although your voices have been heard and your nations are feeling victorious, we know you are grieving the loss of your children. Children, who have gone to never return. Yet, their departure brings the sweet aroma of freedom for others.

We call upon you to join our solidarity movement, thus shouting out our pain and grief in a louder voice together and spread our motherly love for a better world. This motherly love is the only love that can be the guardian of friendship and peace in the world. Let us all be the mothers of every child in this world and insist on peace and freedom.

We, the Mourning Mothers of Iran (Mothers of Laleh Park) wish for the day that freedom will lessen our grief for the loss of our children. We hope that one day all political and conscience prisoners will be freed, torture and capital punishment will be abolished, and those responsible for carrying out these atrocities in all our countries be brought to justice. This way, the secrets of human abuse will come out and then we can concentrate, without any fear, on building the future of our remaining children.

1 February 2011

Mourning Mothers of Iran (Mothers of Laleh Park)

Supporters of Mourning Mothers or Iran - Dortmund, Frankfurt, Hamburg, Italy, Koln, LA-Valley, London, Oslo, Vienna.


Messaggio di solidarietà delle Madri in lutto iraniane (Madri del parco Laleh) per le madri tunisine ed egiziane che hanno perso i figli durante la recente rivolta popolare.

Vi preghiamo di accettare la nostra solidarietà e il nostro profondo cordoglio per la perdita dei vostri cari.

Con immenso dolore abbiamo appreso la notizà della perdita dei vostri cari, come di Mohammad Buazizi, che chiedeva solo libertà e un tenore di vita migliore , proprio come i nostri giovani in Iran.

Anche se le vostre voci sono state ascoltate e i vostri paesi si sentono vittoriosi , sappiamo che siete in lutto per la perdita dei vostri figli. Figli che sono andati per non tornare mai più. Nonostante tutto, la loro dipartita porta per gli altri il profumo dolce della libertà.

Vi invitiamo a far parte del nostro movimento di solidarietà, per gridare più forte le nostre pene e il nostro nostro dolore e diffondere il nostro amore materno per un mondo migliore. Questo amore materno è l 'unico amore che può essere il custode di amicizia e di pace nel mondo. Diventiamo le madri di ogni bambino /figlio in questo mondo e insistiamo sulla pace e sulla libertà.

Noi, Madri in Lutto dell'Iran (Madri del parco di Laleh) auspichiamo che un giorno la libertà riduca il nostro dolore per la perdita dei nostri figli.Speriamo che un giorno tutti i prigionieri politici e di coscienza saranno liberati , che la tortura e la pena di morte siano abolite e che tutti iresponsabili di queste atrocità in tutti i nostri paesi vengano processati /portati davanti ai tribunali . In questo modo i segreti del le violazioni verranno fuori e a quel punto ci potremo concentrare , senza paura, sul costruire il futuro dei nostri figli rimasti.

1 Feb. 2011

Madri in lutto Iran (Madri del parco di Laleh) , Oslo, Italia, Dortmond, Francoforte, Cologna, Londra, Los Angeles/Valley, Vienna, Amburgo
*******************************************************************************

Solidaritätsbotschaft der trauernden Mütter des Laleh-Parks im Iran an die Mütter

in Tunesien und Ägypten, die ihre Kinder während des Volksaufstand verloren haben

Wir stehen neben unseren Kindern, der Sieg ist uns gewiss

Zurzeit sieht man überall in der Welt dort, wo die Despoten herrschen, die „Früchte des

Zorns“, die Entrechteten möchten die Despoten loswerden.

Die Mütter sind voller Sorge und hoffen, dass Ihre Kinder wieder heil nach hause

zurückkommen werden und sie sie wieder in die Arme nehmen können.

Doch leider wird diese Hoffnung nicht selten enttäuscht. Auch iranische Mütter mussten schon oft die Leichen ihrer Kinder in Empfang nehmen.

Liebe Mütter,

wir können euren Schmerz über den Verlust und die Folter eurer Kinder sehr gut nach

empfinden .

Wir waren sehr betroffen als wir die Nachricht über die Selbstverbrennung von

Mohammad Ibu Azizi hörten. Er ist nicht durch das Feuer ums Leben gekommen, das er

selbst gelegt hatte, sein Todesfeuer wurde vor Jahren durch Ben Ali entfacht.

Mohammad war Alleinverdiener in seiner Familie, er sah keine Möglichkeit diese Aufgabe

zu erfüllen und hatte auch keine Hoffnung gehabt diese jemals zu erfüllen.

Auch bei uns gibt es viele Menschen, die dieses Schicksal mit ihm teilen.

Jetzt ist der Despot weg und wir freuen uns mit euch darüber, und wir hoffen, dass diese

Freude sehr lange anhält. Wir hoffen, dass diese Freude nicht durch eine ungewollte

Entwicklung wie bei uns im Iran zu einem Alptraum wird.

Wir bauen zusammen eine neue Welt. Diese Welt wird durch unsere Liebe zu unseren

Kindern und zu unseren Mitmenschen zusammengehalten.

Wir Müttern des Laleh-Parks, die trauernden Mütter im Iran, hoffen, dass auch wir uns eines Tages über unsere Freiheit freuen können.

Wir hoffen, dass die Freude über Freiheit, Gerechtigkeit und Solidarität uns eines Tages

helfen wird den tiefen Schmerz über den Verlust unsere Kinder besser ertragen zu können.

In der Hoffnung, dass eines Tages alle Menschen im Freiheit und Gerechtigkeit leben werden

Mütter des Laleh-Parks im Iran

Solidarität mit den Müttern des Laleh-Parks im Iran/ Dortmund-Frankfurt-Hamburg-Italien-Köln-Los Angeles,Valley-London-Oslo


هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر